情趣芳香精油本情趣用品網站依 '電腦網際網路分級辦法' 列為限制級,未滿18 歲謝 絕進入!





最近交了新的女朋友,在性事方面,女方需求很大,白天要上班,晚上回來還要天天操,真的有點力不從心,

剛好趁這幾天有空去逛逛,逛街的時候看到情趣用情趣按摩棒品店就進去啦~~~

看到 香港UTOO*超真乳-絕對美乳 (B罩杯) 男女適用,覺得很心動!!

但想到在Sex478-成人情趣精品網上買應該會比較便宜,

而且包裝隱密,標榜百分百正品,滿千元免運費還可以自己挑贈品並且有貨到付款的服務

簡直是買情趣用品的第一選擇啊!!!

就回家找找,果然有在賣!!!!讚啦~~~

就直接給他敗下去啦!!

到貨的速度還語音聊天滿快的,一拿到之後馬上立刻拆開來看!!!使用後果然讚!!

詳細商品資訊就自己看啦!!?













香港UTOO*超真乳-絕對美乳 (B罩杯) 男女適用

商品訊息功能:

商品訊息簡述:



sex478情趣精品

sex478情趣精品

sex478情趣精品

sex478情趣精品

sex478情趣精品

sex478情趣精品

sex478情趣精品

sex478情趣精品



工商時報【湯名潔】自慰套

日常口語英文容易犯錯的原因之一,是我們沒有去瞭解英美人士慣用的說法為何,而是想當然爾地用直譯方式表達我們要說的意思,以下五句就是很明顯的例子,請試著改成道地用語。

Debug

1.I wash my clothes every Saturday.

我每周六洗衣服。

2.I won't join you guys for lunch tomorrow. I have something to do.

我明天不會和你們一起吃中飯,我有事要做。

3.Don't you know that you just ran through a red light?

你不知道自己剛闖過紅燈嗎?

4.John and Mary fit immediately.

約翰和瑪麗一拍即合。

5.Don't drive after you drink.

酒後不開車。

Debugged

1.I do the laundry every Saturday.

如果你是在強調「洗衣服」這個動作,可以用wash當動詞,如:There's an ink stain on my shirt; I'm washing it.,但若是指「洗衣服」這個家事,應該用do the laundry。

2.I won't join you guys for lunch tomorrow. Something ties me up.

中文會用「我有事要做」來表示自己被某事纏住,以致於無法赴約,但英文譯成I have something to do.卻很怪,較好的說法是用tie up這個片語。

3.Don't you know that you just ran a red light?

「闖紅燈」的「闖」用run即可,別因為想到要「過了」標誌才算違規,就多加上through。

4.John and Mary click.

看到中文裡有「合」這個字,便以為可以用fit?但fit多用來指「(衣服)合身」或「(雙方彼此)適合」,要表達相處得很「合拍」,應該用click,它本來指「喀嚓聲」,也可用來指雙方的個性、行事恰好吻合。

5.Don't drink and drive.

錯誤句是用直譯方式表達喝酒後不要開車,雖然意思和文法皆無誤,但卻不是美加地區及英語系國家人民的慣用說法,最普遍的講法是Don't drink and drive.,也可以說No drunk-driving.。

喔,原來這樣講才對!

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。

SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋


DE5DDFD63BAFF062
arrow
arrow

    ctju203 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()